[ Home ] [ Bio ] [ Research ] [ Publications ] [ Papers ]

Conference papers and presentations

Invited papers

2013  
  • Interpreter education in 3D virtual reality. New modes of learning. 17th Annual Conference of the DG Interpretation, European Commission, Brussels (Belgium), 21-22/03/2013.

2012
  • Keep your distance? Remote interpreting in legal proceedings: a critical assessment of a growing practice. Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester, 29/11/2012.
  • Video-mediated interpreting in criminal proceedings: research findings and initial recommendations. European TRAFUT workshop. Antwerp (Belgium), 18-20/10/2012
  • Keep your distance? The use of videoconference technology for 'remote interpreting' in legal settings - a critical assessment of a growing practice. Videoconferencing in courts. International research seminar organised by L'Institut des Hautes Etudes sur la Justice, Sorbonne Law School and University of Western Sydney, Paris (France), 28-29/06/2012
  • Video-mediated interpreting in criminal proceedings: research findings and initial recommendations. European TRAFUT workshop. Madrid (Spain), 15-16/03/2012
  • Video-mediated interpreting in criminal proceedings: findings from the AVIDICUS project. Seminar on European e-Justice "Videoconferencing in court proceedings" organised by the Danish Ministry of Justice. Copenhagen (Denmark), 16-17/02/2012

2011
  • Video-Mediated Interpreting in Criminal Proceedings: Research Findings and Initial Recommendations. TRAFUT workshop. Ljubljana (SL), 24-25/11/2011
  • Video-mediated interpreting: potential and challenges. Seminar on intercultural mediation organised by the Belgian Ministry of Health, Brussels (BE), 18/11/2011.
  • Recommendations and guidelines for videoconference and remote interpreting in legal/criminal proceedings. Outcomes of the AVIDICUS project. Presentation to the European working party on eLaw (eJustice). Brussels (BE), 16/10/2011.
  • AVIDICUS presentation at the Launch of the European DUTT project, London (UK), 15/07/2011.
  • The Experience of Remote Translation. Seminar ‘A Virtual Day in Court’ organised by Cisco and the Royal Academic Society. London (UK), 14/07/2011
  • The use of videoconference technology to provide interpreting in criminal proceedings: Findings from the EU project AVIDICUS. (Keynote). Conference on The Future in the Present: Public Service Interpreting and Translation in a Wild Wired World (PSIT in WWW). Alcala (ES), 13/04/2011.

2010
  • Videoconference and Remote Interpreting in criminal proceedings: experience from the AVIDICUS project. Chartered Institute of Linguists, CPD seminar. London (UK), 09/10/2010.
  • Merging the verbal and the visual: Data analysis in the project AVIDICUS - Assessing video conference interpreting in the Criminal Justice Service.  Methods Seminar on Using Software Tools in Visual Analyses, Qualitative Innovations in CAQDAS (QUIC). University of Surrey (UK), 29/04/10.
  • Bridging the gap: onsite and remote interpreting in dialogue situations. International Symposium: New Insights into the Study of Conversation. Applications to the Language Classroom, Granada (ES), 28/05/10.

2009
  • Videoconference and remote interpreting in the Criminal Justice System. Magistrates Association. London (UK), 20/10/09.
  • Translating images into words: Audio Description for visually impaired people as a new form of intermodal mediation. Research Seminar. Queens University, Belfast (UK), 09/11/09.
  • Using videoconference technologies in interpreting: challenges, opportunities and new research questions. PhD school Universitat Autònoma de Barcelona. Barcelona (Spain), 10/06/08.

2008
  • Using videoconference technologies in interpreting: challenges, opportunities and new research questions. PhD school Universitat Autònoma de Barcelona. Barcelona (Spain), 10/06/08.
  • Audio Description with Audio Subtitling – an emergent modality of audiovisual localisation. ARSAD Seminar on Audio Description. Barcelona (Spain), 11-12/06/08. (with P Orero)
  • Translating visual images into words: Audio Description as a growing practice and emergent academic discipline. Research Seminar. Queens University, Belfast (UK), 23/10/08.
  • Videoconference interpreting in legal settings – a new professional profile. Annual meeting of the Association of Police & Court Interpreters' meeting. London (UK), 16/10/08.
  • 'Getting past Groundhog Day': Spoken Multimedia Corpora as a model for student centred corpus exploration. International Seminar 'New Trends in Corpus Linguistics for Language Teaching and Translation Studies. In Honour of John Sinclair'. University of Granada (Spain), 23-24/09/08.
  • Research methods in linguistics. Research Seminar 'Empirical Methods in Educational Linguistics. Educational Linguistics Centre for Excellence. University of Giessen (Germany), 28/06/08.
  • Using videoconference technologies in interpreting: New challenges, new opportunities and new research questions. Marie Curie PhD school 'MuTra Multidimensional Translation Scenarios'. Winterthur (Switzerland), 03/05/08.
  • Using videoconference technologies in interpreting: New challenges, new opportunities and new research questions. Research Seminar. Heriot Watt University Edinburgh (UK), 23/01/08.

Older
  • Textkorpora als Ressource für den Sprachtrainingskontext. 74th Annual Conference of the ERFAwirtschaft group. University of Tübingen (Germany), 25/04/05.
  • Authentische Inhalte und Sprachenlernen am Beispiel eines Korpus englischer Videos für den Englischunterricht. Expolingua International Fair for Languages, Education and Cultures. Berlin (Germany), 13/11/04.
  • Using video conference for eLearning. Research Seminar. Institut für graphische Datenverarbeitung. University College Darmstadt (Germany), 06/02.
  • Kommunikation unter widrigen Umständen? Zur Rolle von Monitoringprozessen beim Kommunizieren und Dolmetschen in der Videokonferenz. Kommunikationswissenschaftliches Kolloquium. University of Essen (Germany), 06/01.



[ back to top ] [ Home ]